воскресенье, 10 февраля 2013 г.



Спорт - это сила пацаны! Радуйтесь жизни и занимайтесь спортом!

Радуйтесь жизни и занимайтесь спортом!

Бей сильно,дыши ровно,занимайся спортом, отвечай за свои поступки и настаивай на своем. Это жизнь Брат.
Все будет охуенно. Кому-то сразу, кому-то постепенно.
Пацаны не бухайте, занимайтесь спортом!!!

Boys and girls! I do really appreciate your attention.
So I can explain everything and answer your requests in English.
Maybe you could understand this topic and propose some help. I wish me, as well as to every worrier of mine, who does really merit
it to be as soon as it possible a cute young (teen) boy (guy, man) having sex.
So, I invite in my team new fighters, warriors, soldiers, shooters,
archers, swordsmen, brothers, even kids, who are ready to fight for
me.
Be a friend of Mine, I'll share some Wisdom with You! Hey folks, all
my friends! Restore, please, completely in my mouth all my natural
original teeth as I had when I was young. Make them like they (my
teeth) I had had in young age, adolescence (teenage). I want to have
healthy, beautiful, strong, clean, white teeth!
I wish me to have big money, my house or flat and many true friends,
being a guy of mucho style of
behavior. Составил это я, Владислав Георгиевич Богачёв
(Vladislav Gheorghe Bogaciov).
http://www.youtube.com/watch?v=225nSjNT8Io
http://www.youtube.com/watch?v=225nSjNT8Io http://jecku.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=Wt2yxFOrwxA
http://turnik-men.ru/
http://www.turnikpedia.ru/
http://turnik.su/
http://www.odnoklassniki.ru/
http://www.facebook.com
http://www.deir.org/
http://www.google.ru
http://www.gmx.com/

Street Workout 

 http://www.youtube.com/watch?v=CD-tAa9ajIo&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=22u0Xvloli8&feature=related
http://foto.rcmir.com/fotoalbum972123.html
http://www.youtube.com/watch?v=S1xkJpjJva4&feature=related
http://www.freewebs.com/patsan-ridermig/
http://www.businessclass.md/
http://www.aquarelle.md/
http://www.vipmagazin.md/
http://bidla.net/pacani/
http://urlas.ru/register/
http://bidla.net/
мужик- зрелый
пацан-молодой
братан-друг
брат-надоедливый
пахан-друг
мужчина-интелегентный
мужичонко-суперинтелегентный
мужичок с ноготок- супер-пупер-интелегент
http://otvet.mail.ru/question/20984823/?pg=1
http://otvet.mail.ru/question/20984823/?pg=2
http://yacht.a7sharp9.com/Stan/stnewrus.html
http://zemlemer-67.ru/statusy/2687-chisto-po-pacanski-pacanskie-frazy
--
Стан
Новорусская памятка*

Значит, чисто, памятка – это то, чего надо запомнить, чтобы в приличном обществе потом не казаться лохом.
Часть Первая.
ПО ПОНЯТИЯМ.

Понятия – то, чем отличается братан от лоха. Потому что братан должен себя вести по понятиям, а лох себя ведет не по понятиям и не в кассу, поэтому он лох.
Братан (корефан, дядя, брателло) – пацан, который ведет себя по понятиям и у которого есть, чисто, асексуары братана.
Лох – голимый пацан (какой он на фиг пацан).
Асексуары – то, что должно быть у, чисто, уважающего себя братана.
Телуха (простореч. баба) – крутая в натуре женщина, которая достойна братана. Главный критерий телухи – 90-60-90, то есть, если не столько – то не телуха.
Телка – ну это, чисто, слабая и голимая телуха.
Голимый – это слово, типа, должны знать все, а не только братаны, это фразеоголизм, который не определяется, прикинь?
Путать рамсы – то, за что настоящий братан может и покоцать.

Обламывать малину – более слабо путать рамсы.
Покоцать (похезать, порешить, закончить, сделать, вернуть долги) – короче, сделать так, чтобы, чисто, однажды какой-то лох увидел свой последний закат.
Стрематься – избегать неприятностей, типа.
Разводить – брать у голимых лохов деньги, которые им все равно не нужны.
Грамотно разводить – делать это пра-фесианальна, прикинь!
Базар (грамотный, гнилой) – если грамотный, значит, братан объясняет по понятиям, если гнилой – то голимый лох чё-то ерзает.
Ёрзать – чисто, парить людей.
Люди – не братаны и не лохи. Короче, хрен знает кто.
Парить – доставать, типа, выводить из себя.
Круто – так, как надо.
Оттягиваться – отдыхать путём.
Забить стрелу (стрелку) – назначить, по типу, встречу, которая сначала как бы деловая, пока лохи не начали ёрзать и парить.
Бодяга – то, что происходит от стрелки до стрелки.


------------------------------
--------------------------------------------------
Часть Вторая.
АСЕКСУАРЫ.

Ствол (волына, шмаляло) – то, чем братан защищает, чисто, свою честь и честь телухи.
Голда (цепак, тяжесть) – это признак настоящего вкуса. Голда должна висеть на шее и свешиваться, чисто, вниз как минимум на хотя бы длину локтя.
Прикид (струпья, надёва) – то, что отличает крутого братана от еще более крутого братана, кто круче прикинут, тот круче, прикинь!
Мобила (целюляр) – то, чем один братан говорит с другим братаном. Чем меньше мобила, тем лучше.
Пейджер (децел) – то, на что один братан посылает сообщения секретарше другого братана. Внимание, пацаны, если у вас нет мобилы, но есть децел – дело голимо и на люди лучше не ходить.
Мерс (телега) – такая крутая тачка, широкая и все как надо. МузЫка там, кондиционер. На мерсе ездят на стрелку и телуху кормить.
Хата – место, где братан оттягивается. Чисто, дом, то есть место, куда братан иногда наведывается, когда нет дел.


--------------------------------------------------------------------------------
Часть Третья.
КАК ДОЛЖЕН ОДЕВАТЬСЯ И ВЕСТИ СЕБЯ НАСТОЯЩИЙ БРАТАН.

Короче, настоящий братан должен запомнить, что к чему в этом мире, так? И надёва играет в этой все бодяге нормально какую роль, то есть я за базар отвечу. Значит, чисто, джинсы и вся эта фигня – на фиг, потому что это – не-рес-пек-та-бель-но. У настоящего братана должно быть как минимум восемь пиджаков, два спортивных костюма, три пары кроссовок, две-три рубашки, четыре пары носков, десять пузырьков одеколона, шесть кашемировых пальто от "Хуго Босса", пара-тройка нормальных, крутых цепаков, часы там "Ролекс", ну в таком духе, понятно, да? Да, чуть не забыл нафиг, галстук и туфли. Как носить – значит, белые носки по цвету подходят к белым пиджакам, значит, так и носить – белые носки с белыми пиджаками. Логично? Я отвечу. На крайняк зеленые носки. К спортивным штанам черные подходят? Ну. Значит, носим так, галстук, спортивные штаны, черные носки, туфельки, чисто, блестящие и налакированные, понял, да? Плюс к тому пальтишко, рубашечка накрахмаленная так, чтобы стояла. Душ принимать с утра не обязательно, но обязательно побрызгаться одеколоном, так, граммов сто-двести, размазать по телу, чтобы путевых братанов от тебя не воротило и ты приятно пах, понятно? Прикинул? Носки стирать не надо, но носить их дольше недели не рекомендуется.
Вести себя надо прилично. По понятиям. Но если кто-то парится и ерзает, нормально будет его грамотно развести.



--------------------------------------------------------------------------------
Часть Четвертая и Последняя.
ЛЕКСИКОН (для людей).

"Чё, мля?" эквивалентно "Простите, что?"
"Да ты чё, мля!" в зависимости от интонации может означать либо "Неужели?!", либо "Да что это вы такое говорите!"
"Не поэл, мля!" – либо "Повторите, пожалуйста, еще раз", либо "Это вы всерьез?"
"Пошел нах, мля!" – "Нет".
"Я сказал пошел нах, мля!" – "Нет, я же уже сказал!"
"Гля, мля!" – "Ничего себе, взгляните на это!"
"Гля, телуха, мля!" – "Какая красивая женщина!"
"Гля, Колян (Вован), мля!" – "Смотри, Николай (Владимир) идет!"
"Босс сказал, мля, меня не колышет" – "Так сказал начальник, и не в моих силах что-либо изменить"
"А чё я?!" – "Это не моя вина!"
"Я отвечу" – "Да"
"Бывай, мля" – "Пока" или "До свидания"
"Вот тебе и копец, мля!!" – "Прощай!"

--------------------------------------------------------------------------------

ДОПОЛНЕНИЕ.
Элементарная пацанская иерархия и субординация.
Снизу вверх (разряды):
Чмыри.
Сявки.
Лохи.
Пипл.
Чисто пацаны.
Чисто братаны.
В натуре пацаны.
В натуре братаны.
Чисто конкретно пацаны.
Чисто конкретно братаны.
Конкретные пацаны в натуре.
Конкретные братаны в натуре.
Уважаемые пацаны Пацанской Академии Наук. (ПАН).
Заслуженные братаны Братанской Школы Изящной Словесности (БШИС).
Паханы.
Б.А. Березовский.
С десятого разряда член иерархической лестницы обязан вести себя (например, разводить лохов) исключительно по понятиям.


--------------------------------------------------------------------------------
* Все тексты Стана на "Яхте"
** Еще юмор на "Яхте"
*** Кусок (1/2) карикатуры Алексея Меринова использован пока без его письменного разрешения, но, как и велено, с упоминанием МК, где карикатуры А. Меринова печатаются
--------------------------------------------------------------------------------
  Отозваться в Бортжурнале
Высказаться Аврально
Пацан рэпер 15 лет попустил всю компанию: http://www.youtube.com/watch?v=9pCclxcK2tE&feature=related Zdarow@ bratan! - "братаны"http://www.youtube.com/watch?v=6c_E1nRe23M ​ ​сегодня в 16:55
http://www.youtube.com/watch?v=2zvBXu1BdhAЭгрегор "PATSANY - patsanii - ПАЦАНЫ" (БРАТСТВО ПАЦАНСКОЙ ПЛОТИ).

This Article I wrote about boys from CIS - PATSANS. Traducerea partsiala in limba Romana! 

"Etimologia cuvantului patsan" 

Acest cuvant a aparut la inceputul secolului 20, 
probabil in anii de dupa revolutie si-l putem considera 
inca o creatie a acelei epoci. 
Acest cuvant e provenienta ucraineana si are mai multe sensuri. 
Dictionarul istorico-etimologic al limbii ruse moderne ne confirma: 
Radacina acestui cuvant, posibil, are un caracter interjectio-onomatopeic. In Ucraina Centrala, "pati"; si "pati-pati" (interj.) 
era modul de a chema porcii. 
S-ar putea ca acest cuvant insemna - "porcar", "cioban", 
sau pur si simplu "putsan". Dar cu timp acest cuvant a devenit polisemantic. Cercetorul-lingvist rus Selisev in 1928 introduce cuvantul "patan" in "Cuvintele din argoul hotilor", 
iar alt autor Mirtov in anul 1929 ne aduce cuv. patan - baietan, ca un cuvant al golanilor din 
Rostov
Aceeasi informatie ne da si dictionarul explicativ lui Ojegov: 
patan (limb. pop.) - baietel. 
In realitate sesnsul acestui cuvant e mult mai larg. 
"Patan" e un om de varsta cuprinsa intre 5-20 de ani. 
Se foloseste si in adresa oamenilor mai mature, chiar pana la 35 de ani, dar mai rar, cand se vorbeste despre un prieten bun. 
Dar mai des intalnim cuvintele ca "ciuvac" 
(mai ales intre persoanele dintr-o gasca), flacau, mujic (om), 
cand e vorba de cineva impunator si imbatranit. 
Totusi "patan" in argoul de cartier, 
e cineva de-al gastii. 
Apropo, puteti sa comparati cu expresii stabile din folclorul romanesc "Stan Patitul" (Ion Creanga), "un om patsit", 
unde radacina comuna are cuvantul analizat. 
Iar dictionarul indicator 
"Argoul contemporan al limbii ruse din lumea interlopa", 
ne arata alte sensuri acestui: 
1) baietel; 
2) un educat al penitenciarului; 
3) hot tanar, care comite infractuni sub conducerea, supravizionarea directa, a unui hot cu experienta; 
Cel din urma mai este numit si "patsan verde", 
iar in cazul in care are success in ceea ce face el este numit "patan de aur". 
Apropo, in ziua de azi acest cuvant nu se refera doar la genul masculin, ci si la cel feminin. 
Dictionarul-indicator ne da patanca: 
1) fetiscana 
2) hoata tanara. 
In primul sens al cuvantului "patsanca" - una de-a gastii, 
fata de cartier, adolescenta pana la 18-19 ani.
In oraselul nostru (al autorului) patanca era fata care era respectata, 
care era considerate una de-a gastii, 
care puteai avea incredere, una independenta. 
Sa ne intoarcem la initialul "patan". 
Interesant ca in dictionarul explicativ lui Dali, 
cuvantul "patz" inseamna un sobolan gras. 
In slang-ul de cartier, sobolan (crasa) e numit cel, 
care a furat ceva de la prietenii lui, dar acest cuvant nu este radacina. 
Dictionarul mare al argoului limbii ruse ne zi ca "patan" e: 
-omul respectat in lumea interlopa -detinutul care nu colaboreaza 
cu administratia penitenciarului, nepasator fata de regulile interioare. 
-membru unui grup de tineret (al gastii) - cantora 
(ka, de pilda, in Kazani, Liuberty, 
Ufa, Ulianovsc, 
Alma-Ata, Naberejnie Celni etc.). 
Dupa cum observam acest termen s-a extins pe tot teritoriul CSI 
(fostei URSS). Acelasi dictionar ne mai arata inca sens acestui cuvant: 
-membru respectat, autoritar al gastii (nu pur si simplu unul din "contora"), 
exemplu: Patan - e un titlu, un grad el se elibereaza numai luptatorului trecut prin mai multe incercari, care face parte din "contora". 
Adica este ca un grad castigat cu greu, 
un grad inalt sic el care l-a primit, va fi respectat de toti cei din "contora". 
In asa fel treptat, se poate de spus, din timpurile GULAG-ului si Stalinismului aprofundat, 
s-a format un sistem dur, incorect si contradictoriu asa numit intelesuri de patan. 
Acest sistem - capcana duce baietii de la inceput la sstrelci si razborci, la batai; dar pe urma pe multi ii aduce pe scaunul condamnatilor, in KPZ, in inchisori, la zona, 
dar pe careva la sinucidere. 
Dictionarul explicativ al argoului lumii interlope (TSUJ - rus.) ne arata 
alte sensuri acestui cuvant folosit la plural patani: 
- mai multe chei de la diferite lacate; 
- carti de joc Ultimele doua sensuri se folosesc preponderent in lumea interlopa. 
In zilele noastre acest cuvant poate fi auzit la orice colt de strada, 
in orice curte, oriunde. Acesta a devenit cuvant al maselor folosit in orice imprejurari 
in vocabularul tinerilor (sex la patanii, din patanul ista va fi talc, vai ce patan!!, patsan al nostru etc.). Pronuntand acest cuvant, oamenii nu neaparat vorbesc de bine sau cu respect despre persoana. De pilda, un "patan naspa" sau e un "patan prost". 
Inseamna ca patan" nu neaparat e o autoritate din "contora" 
sau face parte din ea, nu neaparat liderul neoficial al penitenciarului sau tanar hot; 
patan e pur si simplu cineva de o varsta nedefinita, 
bun sau rau, care merita sau nu respect.
Si nicaieri nu se spune, nu se accentueaza, nu se aminteste, 
nici chiar nu se face aluzie ca patanul nu este homosexual. 
Si totusi des, tineretul vrand sa castige acest titlu 
si, desigur, aflandu-se sub influenta celor mai mari, o iau pe aratura. 
Dorinta de a fi considerat de catre prieteni cel mai puternic, curajos, descurcaret si destept, adolescentii ajung sa faca tot felul de fapte bizarre si demente, uneori ajungand chiar si la mici infractiuni. 
BAIETI!!! NU ASTA VA FACE PATANII!
PATSAN'S LIFE FROM 2007
This Article I wrote about boys from CIS - PATSANS.
А вот такую статью на английском я написал про пацанов. icon_wink.gif icon_smile.gif
Founded in the 12th century, the Principality of Muscovy, was able to emerge from over 200 years of Mongol domination (13th-15th centuries) and to gradually conquer and absorb surrounding principalities. In the early 17th century, a new Romanov Dynasty continued this policy of expansion across Siberia to the Pacific.
Under PETER I (ruled 1682-1725), hegemony was extended to the Baltic Sea and the country was renamed the Russian Empire. During the 19th century, more territorial acquisitions were made in Europe and Asia.
Repeated devastating defeats of the Russian army in World War I led to widespread rioting in the major cities of the Russian Empire and to the overthrow in 1917 of the imperial household. The Communists under Vladimir LENIN seized power soon after and formed the USSR. The brutal rule of Iosif STALIN (1928-53) strengthened communist rule and Russian dominance of the Soviet Union at a cost of tens of millions of lives. The Soviet economy and society stagnated in the following decades until General Secretary Mikhail GORBACHEV (1985-91) introduced glasnosti (openness) and perestroika (restructuring) in an attempt to modernize Communism, but his initiatives inadvertently released forces that by December 1991 splintered the USSR into Russia and 14 other independent republics.
Since then, Russia has struggled in its efforts to build a democratic political system and market economy to replace the strict social, political, and economic controls of the Communist period.
Usually they call a cute (some poor) street-style boy (bloke, fellow, guy, lad, chap) short and stocky, but sweat and tender with his close friends (girls or boys) - patsan (пацан). icon_idea.gif icon_exclaim.gif icon_arrow.gif It's a regular and common word extended all over the former USSR. Nowadays the territory of the former USSR called Commonwealth /Community/ of Independent States (CIS)
and usually teenagers (boys) here lead double life.
As show off... having sex with girls for social survival and success.
Often boy must be "natural", straight (str8) to get a good job etc,
because generally considered that to have close relation with another boy - it's a sin, but sometimes considered a crime by adults and parents.
This may sound unusual for somebody.
Boys 15 to 19 are very beautiful and sweet.
It's a very special stage in their life, icon_razz.gif icon_smile.gif icon_lol.gif icon_idea.gif
since they are sexually mature and want to have sex constantly,
but at the same time they still have some of the sweetness and freshness of childhood. If a boy came out as a gay guy, icon_twisted.gif
he is not considered by his friends and adults any more as a patsan!
It's a shame for him icon_sad.gif and his parents... icon_cry.gif icon_sad.gif
Some persons call a boy who just once showed himself
as a gay boy here - "peedar" (pidar, pederast, pedaraz) from Engl.word "queer". The same meaning have these vulgar (slang & taboo! words): gomic, pedik, petuh, grebeni, pidariuga, vaflist, vafiol, vafloi, vafel etc. icon_idea.gif icon_exclaim.gif icon_arrow.gif
So, as a rule, patsan outside is a boy of hetero sexuality (in his manners and behavour, outdoors activity or sport training, at school, at liceum, at home and in the street) and bisexual inside (from the bottom of his heart, in his soul, tender and kind with his very close intimate friends in a secret way). So, usually patsans lead a double life.
Such kind of double mind & psychology is natural and traditional situation in countries where gay-sex is socially discriminated, sometimes as criminal.
The fact is that in reality practically all patsans wish to suck cock (dick) and want to be fucked at least as one time relation.
For many of them it's a stable hidden desire, their original and natural wish from the very childhood.
"Patsany" in Russian are patsans (pl.form of the word "patsan").
Our expert researched the roots, the origins (the ethymology) of the word "patsan".
This word has appeared in the beginning of 20-th century,
probably in after-revolutionary years
and we can consider it as one more child of that epoch.
The word has the Ucranian origin and has some values.
"The historical and ethymological dictionary of modern Russian" says us: the root of this word, probably has interjectional onomatopoeic character. Middle Ucranian "patsi", "pati-pati" (interj.) and "patsik-patsik" (interj.). Using these exclamation boys call pigs.
Probably this word, in the beginning meant "the swineherd", "the shepherd", "the boy", "chap" or simply "lad".
But in due course the word began to get other values.Home - rider.mig18
Russian scientist-linguist Selischev, in 1928, has exposed this word in "Words from thief's slang" and Mirtov, another language researcher,
in 1929 gives "patsan" that means "the little boy" as the word of the Rostov's homeless children and tramps.
The same speaks us also Ojegov's explantory dictionary:
patsan(pop)- the boy.
Actually general literal value & sense of this word is wider.
It is a person in the age from 5 till 30 years.
It is used also to address to people more senior than this age,
under 30 years, but already less often,
when someone speaks about a good aqaintant, a friend or a comarade.
But already there are more often used other words as:
the dude (especially among people from one group,
team or biz-company), the guy, the muzhik (if the person is of a tall constitution).
And still "patsan" in domestic slang is "the guy of the group or team".
And here the dictionary-explanatory "the Modern Russian slang of the criminal world" us some values of this word:
- the boy;
- the teen prisoner, using the certain privileges;
- the young thief making thefts under supervision of a skilled thief.
The young thief making thefts is called 'green patsan',
and in case if he makes successes, he is called 'the golden patsan'.
By the way, now this word doesn't concern only to males,
but also has got a feminine gender.
The dictionary is giving the word "patsanka":
1. the little girl;
2. young girl-thief;
In the first value this is the girl from the team,
the teenager till 17-19 years.
In ours (co-author's) small town "patsanka" was the girl who was respected, considerated as the group's person, to whom could be trusted, who's independent.
But let's return to primary "patsan".
It's interesting that in Dali's explantory dictionary,
the word 'pats' means big, fattened rat.
In neighbourhood's slang, in CIS the word "rat" (krysa) calls of the person who had stolen something from his friends.
But it's not the root of the word "patsan"...
The big dictionary of Russian slang speaks, that "patsan" means:
- the person who is respected in the underworld;
- the prisoner who is not cooperating with administration of penetenciary institution, not submitting to the internal schedule, rules & regulations.
Also it is a member of a youth criminal grouping 'contora' (Kazani, Naberezhnie Chelni, Liudertsy, Ulianovsk, Alma-Ata etc).
Apparently this term has extended all over the former USSR. Further, the same dictionary specifies one more value of this word.
That is a respected, authoritative member of a youth grouping (not an ordinary one in 'contora'). So, in such criminal groups patsan is a rank, it is the award which usually stands out only to the tested fighter entering into 'contora'.
It is something life hard earned grade,
a high level and the person who has earned it will be respected by everyone from the group.
Thus, gradually, it is possible to tell, since times of GULAG and stalinism,
the rigid, ugly, severe, incorrect and inconsistent system of so-called "concepts of patsans" (patsan's approach to life, patsan's motivation) was generated.
In the beginning, this system-trap conducts and leads children to personal & moral problems, crimes and fights. Later in prisons, and some of them to suicide.
'Explanatory dictionary of criminal slang' gives some more values of this word used already in plural, "patsany" are:
set of keys from various locks;
playing cards;
Last two values are used mainly in the underworld.
Today this word can be heard practically in each court, yard, everywhere. It has become the word of masses being used everywhere in lexicon of youth. icon_razz.gif icon_wink.gif
And saying this word, people often define, characterise respectfully or worthy the person. Or just the reverse... icon_wink.gif For instance: 'he's a bad, rotten patsan' or 'he's a stupidpatsan'. So, patsan doesn't neccessarly means an authority in 'contora' or a person entering in it;
patsan is not necessarly informal leader of penitenciary institution or young thief; patsan is just a simply man of uncertain age, good or bad, worthy or not (a person of male gender). icon_idea.gif
Nevertheless teenagers wish to earn this title and get under the influence of criminal seniors; in this case they are going on a curve path.
The desire to get good opinion of friends, as the strongest, courageous, brave and clever boy, can push teenagers to mad and reckless acts, and sometimes to serious crimes, breaking the law. Boys!!! Acting this way you don't become patsans!

Home - rider.mig18 Home - rider.mig18
And what do you think about it?!

 "Славик Богачёв" <slavic.jecku@gmail.com>, "Vladislav Bogaciov" <sfenoid.temporal@gmail.com>

Bine aţi venit! You Are Welcome! Добро пожаловать!

ASA-ZISULUI DICTIONAR ROMAN-MOLDOVENESC.GRAIESTI MOLDOVINESTI !

UAU! Săptămânal,un grup de entuziasti adauga cuvinte noi!

A
A abaldi · a râmăne cu gura căscată
A abijî · a ofensa
A abişci · a promite
A afighi · a rămâne uimit
A ahui · a încălcat regulile de conduită
A buksui · a patina cu maşina / a nu face nimic intr-o situatie
A faşi atjîmănii · a face flotări
A chica pe buşi · a fi uimit
A dolojî cuiva şeva · a da raportul / a spune
A da atciotu · a face darea de seamă
A hriukni · a scoate sunete din nas
A faşi perevarot · a face revoluţie
A naezji · a avea pretenţii
A pastupi jestoka · a te purta dur
A peredăi privet · a transmite salutări
A perejîvăi · a-ţi face griji
A pridumăi · a inventa ceva
A pune lapşa pi urechi · a minţi
A pasfiti · a da o dedicaţie / a dedica
A umbla cu teolka · a te plimba cu prietena
A sări în skakalcă · a sari cu coarda
A sobiri prikindalili · a strânge lucrurile
A stuki · a scuipa
A sineaci · a consuma alcool in cantitati foarte mari
A te zaibi · a te sătura
A te snimi · a fugi
A te sîbi · a da bir cu fugitii
A te vrubi · a inţelege
A ti zdarovi cu paţanii · a te saluta cu băieţii
A ti abajri · a manca pe săturate
A ti prasfiti · a te da de gol
A-ţi înfla hreaşca · a bea fără măsură
A trisi pisiulika · a scutura penisul
Aşela ari o tacikî pantovaia · persoana în cauză are o maşină bună
A uşidi vaprosuri · a găsi soluţii
A vîjîvi · a supraveţui
A zaboli · a te îmbolnăvi
A zaibi narodu · a juca pe nervi
A zaibi populaţia · a juca pe nervi
A zamuti şeva · a pune ceva la cale
A zakalibi · a juca pe nervi
Ai svet acasă? · ai electricitate acasă?
Ai şeva havcic? · ai ceva de mâncare?
Aista-i numa rama şî provodka · foarte slab
Abşceagî · cămin studenţesc
Abjorik · gurmand
Aşăianî · in felul acesta
Auzi şi eu ţie îţi vtiresc aişi? · tu auzi ce îţi spun eu ţie?
Am pierdut orientirovca · m-am rătăcit
Am facut nişti prijimănii · am facut flotări
Am facut nişti prisidănii · am facut asezări
Am praskaliznit · am alunecat
Apu iaca tu şi cauţ aişi? · tu ce cauţi aici?
Apu deamu aişi îi pizdeţ, totu-i iasna · totul este clar, nu mai exista nici o speranţă
Ahreneti · a rămâne uimit de supărare
Anigdoati · bancuri
Atstîlo · s-a răcit
Auzi fa · mă scuzaţi domnişoară, pot sa va deranjez
Azabocenîi · obsedat

B
Babî miniatiurnaia · femeie slabă
Başleovîi · om cu bani
Balvan · fără minte
Batoane · franzele
Bahani · părinţi (cuvânt urât)
Bahanu nuni dă tacika sî ni duşim la teolşi · tata nu-mi dă maşina să ne ducem la fete
Bazaru-i mort · discuţia e încheiată
Bazaruri · discuţii
Bă, io’ hui io’ znait · nu ştiu ce să zic
Băi, eu vorghesc din marşutcî · vorbesc din maxi-taxi
Blea · bagami-aş
Beztalkovîi · aberant
Băi, duracule · prostule
Bispridel · dezordine
Bîdlan · băiat rau
Bicsî · domnişoară
Bîc · bou
Buburuznik · maşină mică şi proastă
Butilkă golaia · sticlă goală
Badîgă · local, cafenea
Blatnoi · şmecher
Bratanu neu · fratele meu
Bumajnik · portmoneu
Buza · (interjectie) închide gura

C
Cadru · om haios
Caloş bîhliţ · încălţăminte care miroase urât
Ciainik · băiat prost
Cîcăşios · băiat nerespectuos
Cărăbuş · carabinier
Cicani · Ciocana
Ciort io’ znaiu · nedumeride cine-o şti
Ciort · drac
Ciotka · bun, fain
Ciuvac · un tip oarecare
Ciuvacu şela glazeşti la noi · tipul acela (neagreat) se uită la noi
Ciuvacu şela umblî aşa dutîi · tipul se crede smecher
Ciumadan (sinonim: chirpidin) · om pierdut
Ciumadan la cap · (sinonim: dalbaiob) baiat prost
Chirpidin · unealtă de scos cuiele
Chişior · picior
Chişăt · urină
Chiloţi cari tai măliga · bikini
Chipitoc · apă fierbinte
Clenomiţîn · sperma
Clicuhă · poreclă
Cobrî · penis in erectie (lauda adusa la adresa propriului penis, nu se exclude preamarirea)
Crivaraz · o persoană urâtă şi rea
Cum cu jituha? · ce mai faci?
Curji fesu · dus cu pluta
Curva de mare · sirena
Cojînkă · geacă de piele

D
Da vdrug · speranţă poate, poate merge
Davai buhneom · hai să-ţi fac cinste cu ceva de băut
Dă-ni kastrulea şeea · dă-mi, te rog, cratiţa
Dă-ni meaciu · dă mingea
Dute-n brânză · lasa-mă în pace
Dapu kaneşna · sigur că
Devcionşi · domnişoare
Dictionarul e băţ · dictionarul este super tare

E
Ea ne govoriti po ruski · nu vorbesc limba rusă
El ma cumăreşte · nu-mi place de el
Eşti un mujic bun · eşti un băiat de treabă
Eşti puteovîi? · esti deştept?
Eşti şei mai kleovaia teolkî · declaraţie de dragoste
Eu deamu psihuiesc · devin foarte nervos
Eu mă kiş kipitok · sunt indrăgostită până peste cap
Eu napastoi cîştig · sunt norocos
Eu îs bronitank · eu sunt cel mai tare

F
Fa, vrei morojenî? · dragă, vrei o îngheţată?
Fără slejcă · fără a fi urmărit
Fără opredeliteli · nedeterminat
Floaşi · păr
Foarte horoşii · foarte bun

G
Ganduras · boule
Gandon ibucii · o persoană enervantă
Gandonu’ şela di Vaseok nu puni buhalî · Vasilie (la diminutiv), un băiat nesuferit, nu face cinste
Ganeoj · minciuni
Gigea · frumos
Ghenii · băiat deştept
Gheozlomeli · plăcinte
Ghiari · unghii mari
Goroscop · horoscop
Gura-n ghips · linişte!

H
Hai la ozeră · hai la iaz
Hai şi ni-om razbiri · hai să clarificăm situaţia
Hai sî tusuim buşili · hai să dansăm
Hanîgî · om prost
Hatî · casă
Huineaua şeia · ceva necunoscut

I
Iaca (tu) · în schimb (tu)
Iapa şeia · fată rea
Ibală · mutră
Ibati · să-mi bag piciorul
Ibati! · (interjecţie) a fi mirat
Indeiţ · persoana întunecată la culoare
Io maio · băga-mi-aş
Iobanîi v rot · drace

Î
Închide săltariu! · taci!

J
Jeleznîi pareni · băiat rezistent
Jgut · lănţişor
Jopă · posterior
Jruhă/Jratva · mâncare
Juc · băiat descurcăreţ

K
Kaif · a te simţi bine
Kalhoz · orgiie, sex in gup / gospodărie ţărănească
Kalonkă · boxă
Kanciugî / Kancelijnîii · un om terminat
Kankretnîi · băiat serios
Kapilkî · puşculiţă
Katleti · pârjoale
Karoci · mai pe scurt
Kazeol · un tip care nu vrea sa faca ceva pentru tine
Kent · prieten / băiat cu influenţă
Kirojşi · coltunaşi
Klasna · plăcut
Kleovîi · ca lumea
Koncenîi · terminat, vai de capul lui
Krasovşi · adidaşi
Krugavaia · rond
Krîşă · apărători de poziţie
Krîsî · spion

L
Laşara · un ratat
L-o zavalit · l-au bătut
Luşui · lunecuş

M
M-ai ubidit · m-ai convins
M-am vliubit · m-am indragostit
M-am udivit · m-am mirat
M-o apucat sracika · am diaree
Maldavan · moldovean
Maloletşi · adolescente
Mă cişăşte · mă manâncă
Mamaşa coaşi pîni · mama coace paine
Mă duc sî ablamesc teolka şeia · mă duc să-i fac curte domnişoarei
Mă taşcesc · stare euforica, de extaz
Mă priţipesc · insist, agăţ
Mă klabasesk în trolik · umblu brambura
Ma sohnesc dupa tine · ma usuc dupa tine
Maladeţ · de treabă
Morda · faţă neagreată
Musar · poliţist
Mujîc gareacii · tip sexy
Mutka · activitate ilegală
Mrazi · persoană nesimţită

N
N-am vozmojnosti · nu am posibilitatea
N-am svet · nu am curent electric
Na fseakii slucii · pentru orice eventualitate
Nacialinic · şef
Nastraenii · dispozitie
Ne-am tusuit · ne-am distrat
Ne-am paznakomlit · am facut cunostinta
Ne imeet naznacenie · nu conteaza
Ni hlizîm di ti cazi pi buşi · râdem până numai putem
Ni-a kisă di nii amar în gurî · vreau cu treaba mica foarte tare
Ni-a pităni uăi · mi-i foame
Ni-o dolojît · mi-a spus ce se întâmplă
Ni-o atpadit celestea · am rămas cu gura căscată
Ni-i da lampaciki · nu mă interesează
Nu faşi nişio dvijenii · nu faci nimic
Nu ştiu şi s-o slucit · nu stiu ce s-a intimplat

O
Oduşîvleonîi · inspirat
Oknî · fereastră
O huinea · un lucru de nimic
Ostanovite rutieru u semafora · opriti maxi-taxi la semafor, va rog
Otviceşti za bazar? · eşti sigur de ce zici?

P
Padruji · domnişoare
Padruga şeia-i koncinaia · tipa este naşpa
Paraşî · WC
Parcî eşti un bamjarik · arăţi ca un boschetar
Paşol nahui! · (înjuratură) pleacă de aici!
Patlajeli · roşii
Paţan · băiat de-a nostru (de obicei pune de băut)
Paţan puteovii · băiat bazat
Paţan v teme · băiat de-al nostru
Paţan ciotkos · băiat de treabă
Paţan krutoi · tip şmecher
Paţan svoi · băiat de-al nostru
Paţanu şela glazeşti la noi · băiatul acela (agreat) se uită la noi
Perezagruzcă · repornire/restart
Perezaredeşti · reîncarcă
Pesni · cântec
Pidaras · persoană nesuferită
Pidagog · profesor la şcoală
Piciatkî · inel de aur
Pituh · fraier
Pizdeţ · uimitor sau treaba stă foarte rău (depinde de context)
Pragon · minciună
Priz · premiu
Prosta · pur şi simplu
Provoturi · cabluri
Puteovii · bun
Podrugă · prietena
Poreatkî · ordine
Pohui · indiferenţă
Pohuist · persoană indiferentă
Pricol · glumă
Praşmandovcă · prostituată
Pricioscî · frizura
Pridurak · om prost
Prost di put colţunii · superlativ pentru prost
Pricoluri · glume

R
(a ti) Raslaghi/Raslabi · a te relaxa
Razisneşte şi nouă bazaru tău · lamureste-ne ce ai vrut să zici
Radaşi · părinţi
Rîbkî · peştişor
(la) Rîbalkă · la pescuit
Rîlă · faţa urâtă
Rjac · râs în hohote
Rupi başnea/buca/băşina · tare beton
Rojî · mutră
Rojî znakomaia · mutră cunoscută
Rukapaşkî · un tip de arte marţiale

S
S-o kâkat la delî · 1. i-a fost teamă, 2. a renunţat
Sabireşti · a strînge
Salabon · persoană slabă, neajutorată
Sased · vecin
Să ne kentuim · să ne imprietenim
Sî triseşte · tremură / zguduie
Sî faşi na zlo · a face în ciudă
Se grăgheşti · se grăbeşte
Siliodkî · scumbrie
Siliodkî kapcionitî · scumbrie afumată
Sfitilinic · veioză
Slideşte · urmăreşte
Slideşte după bazaru tău · fii atent la ce spui
Sobutîlnik · partener de pahar
Starişi · părinţi
Stervî · usuratică
Stuceşte · pîrăşte
Storoj · paznic
Strelkî · întâlnire de afaceri/rezolvare probleme
Sucă · 1. căţea 2. femeie insuportabilă 3. femeie care se culcă cu toţi, dar numai nu cu tine.
Supărat concretno · foarte supărat

Ş
Şi s-o slucit cu tini? · ce ai păţit?
Şi ti vîibeşti? · te spargi in figuri?
Şi ti beleşti la mini? · de ce te uiţi în direcţia mea?
Şi uăi, ţo ahuit cabina? · de dai mare?
Şibionkî · pietriş
Şinşi padhoadi la turnic · 5 serii (de exerciţii) la bară
Şini ne peredal za praezd? · cine n-a achitat taxa? (in transportul public)
Şnuroc · şiret
Ştampovkî · produs falsificat
Ştucî · o mie
Şuzuri · încălţăminte

T
Taburetkî · maşină mică
Talpomiţîn · miros de picioare
Taman cînd a-s mă duc · când o să plec
Tazic · automobil
Tăt o să şie clasna · totul va fi bine
Tăt îi băţ · totul este conform asteptărilor
Tăt îi rovna · totul e bine
Tecikî · zile critice / ciclu
Teolkă · fată sexy
Tifoznîi · om bolnav
Tipa · aproximativ sau similar cu
Tormozeşti aişi · opriţi aici, va rog
Trudnîi · greu
Tralivaz · tramvai
Trolik · troleibus
Tu sîngurî di undi eşti · îmi cer scuze de deranj, de unde sunteţi?
Tu uăi şi naejăşti la mini, krez cî eşti şel mai krutoi, da eu ca tini am văzut more şi nii da lampaciki · pleacă de aici, nu mă sperii
Tufta · obiect nefolositor

Ţ
Ţi so ahuit ciribelu? · te dai mare?
Ţ-o ahuit caloşîi? · te dai mare?
Ti doari ibala? · te doare faţa?
Ţăntru · centrul oraşului
Ţîmburuc · mititel
Ţîţoderjadeli · sutien

U
Uăi · adresare către o persoană de gen masculin
Uăi, dacî mănânşi huineaua şeia o sî-ţ chişi cilenu · nu mânca, este toxic
Uăi, slideşte bazarul · vezi că vorbeşti aiurea
Uăi, tu şi eşti kaciok? · umbi la sala de fortă?
Uăi, tu şi eşti paţan sau nu? · intrebare capcană. Da – trebuie să dai ceva.Nu – primesti bătaie, mai devreme sau mai târziu.
Uăi, tu şi vrei pizdealî? · vrei o bătaie sora cu moartea?
Uăi, tu eşti un kazeol! · mie nu-mi place de tine! (motiv, cand nu ai altele, să te apuci de cineva să-i dai bătaie)
Uăi, tu ni sî pari cî ai luat-o pin patlajeli · cred ca eşti în afara subiectului
Uăi fă! · adresare către o persoane de gen feminin
Uciastok · secţia de poliţie
Udaci · succes
Udavşic · penis mic (parerea femeilor)
Urod · persoană urâtă
Umnîi · deştept
Ujasno şi-i di prost · prostie la extrem
Utiug · fier de călcat
Udocicî · undiţă

V
Vabşe · in general
Vafli · 1. suplimente (proteine) pentru culturisti 2. sperma
Vnature · cu adevărat
Voobşe şî îndiobşti · mai pe scurt
Vozmojnosti · posibilitate
Vrei sî-ţ zamacesc una? · vrei să te lovesc?
Vreu să pazdravlesc · vreau să felicit
Vunderkind · foarte destept

Z
Zadrot · tocilar
Zaliot · sarcină nedorită
Zaibisi · foarte bine
Zapravkî · staţie de alimentare
Zakuresc · aprind o ţigară
Zaşnurui şnuroaşili la botincî · a lega şireturile la încălţăminte
Zatkni hlibalu! · închide gura!
Zdviguri · dus cu pluta
Zubilili · dinţii
Zvuk · sunet

Au contribuit: Cadru, stellanicu, @ŋ†¡Ҩ, BUSSU_Lucky, Daniell0, Patzanu :), Tolik, Patan de Moldova, vbf, PooH, Eugen, Dima, Kamaz, lumy, eu, voleac renat, Coco, Jănea, di la CIKANI, neoxrated, Havana, Vasea, Gkjyu, RM, vla_2, veronika, dimon, pitt, cristiana, sandu, BRAIN, Cat, vova, Mary, Inna, andry, Radu, Diana Popov si alti vizitatori anonimi. Vă mulţumim!

Acum,hai sa incercam sa ne inchipuim in limba romana ,cum ar putea fi explicate  in   “limba moldoveneasca” cateva din cuvintele vocabularului “maldavan”:

Cuvintelnic – un fiel di dictionar, cu multi cuvinti, din cari oaminii inteleji si ei si pot.

Miere – Lichid gros, dulsi, transparient, produs di albini or poami cazuti di mar.

Chilot – Nalbituri purtati pisti… rusini ,or baiet si condusi aerfloturili.

Divina – Fatuci draguti din icoani; fatuci draguti si din afara icoanilor; poati hi si fatuci cari ii acuzati di baiet ca a ramas bortoasi: “tu esti di vina!”.

Palitura – Lovituri pi spinari; di osandi ca la TSKA Moscova .

Papusi – Jucareli pentru bebilusi or opinsilii fari calcai, di casi, pi cari i-o dat fimeia nieputinciosului scriitor al cuvintelnicului.

Batigard – Strajer; baiet tuns la chelii, cu minti multi, cari apari pi siniva di batai; atentii, nu reusesti intotdiauna!

Perji – Poamili din pruni; dicoratiuni-mozaic pi material moali, di calitatia
cuvintelnicului.

Piron – Suruboi cari si bati cu socanu, or locu undi trag in gari trenurili.

Tratat – Baiet cari daci vini in bataturi la tini ii dai o vodki, sau pajini di hartii pi cari tovarasii domnului siecretar jeneral al PCM Voronin vor sa le scrii in moldovinesti cu asupritorii di pesti Prut, cari vor sa-i romanizezi cu forta si cari se va siemna la Pasti. La Pastili Cailor.

Dobitoc – Poati fi si animal (bou, magar or alsiva din bataturi); cretin, idiot, tiembiel ca sel pi cari l-au pus kaghiebistii di la Moscova sa faci cuvintelnic intri romani.

Posolvon – Iesi afari! Mars!

Manestergura – prosop, carpi, slugi

Graunatica – neindemanatica, proasti

Mickey Mouse-sorisel mic si dracos

capac la cratita – acoperis;

- adevarat – istina;

- afise – foi volante;

- placere – ahota;

- binedispus, dornic, pasionat – ahotnic;

- blonda – albineata;

- pistrui – alunele;

- amarit – dosadit

- piatra pretioasa – alunica

CITITI SI :

VIDEO:DIVERSIUNEA ASA-ZISULUI DICTIONAR ROMAN-MOLDOVENESC.GRAIESTI MOLDOVINESTI !

 Zdaravstvuite!
It's probably one of the first phrases foreigners learn upon arriving in the Russian-speaking world, although many probably don't give much thought to what they are actually saying. Who cares? As long as one of the many pleasant young ladies who labor in Ukraine's service industry responds, right? Well, if you prefer to live in the linguistic shadows, don't read any further.

On the other hand, if you are wondering why we are discussing Russian in Ukraine, where the official language is Ukrainian, listen more closely as you stroll down Khresh: Both languages are spoken and mixed as the locals like. I, for one, am not about to tell them how they should speak.

Having said this, you aren't likely to hear, "Divchina!" [Дівчина](the Ukrainian equivalent) in a Kyiv cafe. I welcome all arguments to the contrary, but what I hear (as a Ukrainian Observer) is "Pereproshuyu" [Перепрошую] or "Excuse me."

So how do you translate the word "dyevushka" [девушка]? The fact is that she is neither a woman nor a girl, but (in the strictest sense) a female of childbearing age who hasn't had a child yet. This isn't strange for most European languages, like the Spanish 'senorita' or French 'mademoiselle.' However, we English speakers don't care for such explicit referrals to reproduction in our speech.

The English equivalent used to be 'maiden' or 'maid, ' which still exists in denoting the woman who cleans your house (although she's usually not so young anymore) and in the job title, 'barmaid, ' who often has the same social status as our dyevushka.

But again, we English speakers have done everything in our power to eradicate sex from our language and we don't like to think in these terms. First, we dropped gender and, following the feminist movement, creating the sterile title "Ms" so that no one knows whether our females are married or not.

Linguistically castrated as we are, however, we have no problems with getting a stranger's attention in a polite way. For Russian speakers, the task is more awkward.

For example, what do you do if the female you are addressing looks as though she's no stranger to childbirth? In fact, she may be toting two rug rats under her arms at the very moment you want to get her attention.

Well, first, it should be made clear that Russian speakers aren't really that interested in determining a woman's reproductive history before addressing her. If she's under 40 or looks like she wants to be seen as such, call her "dyevushka, " for heaven's sake. If she has a matronly appearance and looks like she would be more inclined to scold a man rather than to flirt with him, then you may risk calling her "zhenshchina" [женщина] (woman) although it often sounds just as awkward as it does in English.

If we Anglos want to be nice, we can call our females (regardless of age or reproductive status) "Ladies." Imagine: Two brawny housewives from a Detroit housing project get into a scrap during an intense bingo session, and the security guard tries to separate them, repeating the word "Ladies!" every five seconds.

The equivalent of "lady" in Russian, "Damy, " [Дамы] is not used nearly as often, though perhaps it should be.

Even more interesting in the Russian-language world are the other age groups. The word "babushka, " [бабушка] for example, is also very familiar to foreign travelers, but it doesn't mean "old woman" as many think. It means "grandmother, " and you don't have to be related to use it. Having said this, most native speakers use it in the third person: "I bought a pack of smokes from the babushka." Nevertheless, if she looks like a simple woman (poor or from a village), many will say to her face: "Babushka, give me a pack of Marlboros."

For the foreigner, keep in mind that this approach is coarse, and depending on the situation and the woman you are speaking to, potentially rude.

Continuing along the family tree, you also can refer to a woman as "tyotya" [тетя] or "aunt". Even more so than with babushkas, you don't often say it to their faces. Moreover, roughly speaking, all females can be descriptively referred to as either "devochkas" [девочки] (girls), "devushkas" [девушки] (young ladies), tyotyas [тети] (not so young) and babushkas.

There is, of course, a whole slew of other names by which men (and sometimes women) refer to females - most of them are indelicate, if not insulting. Baba [баба] (broad), telka [телка] (literally, "hefer"), devka [девка] (wench - only nastier and without the cute medieval association that it has in English), korova [корова] (literally, "cow" and more often used by women) and devitsya [девица] (girly - not nasty, but definitely disrespectful).

Now let's turn to the men. Basically the system here runs parallel to the one for women. You are either a granddad (dedushka) [дедушка], uncle (dyadya) [дядя], young man (molodoy chelovek) [молодой человек] or boy (malchik) [мальчик]. Like with the female titles, I wouldn't recommend you calling a silver-haired gentleman a "dedushka' or "dyed' [дед] to his face. He would be even more sensitive than a babushka to this form of address.

As far as the word "dyadya" goes, if you are older than 25, you could easily be addressed as such by a confident, but by no means aggressive, Russian-speaking teenager. You would address him, in return, as "malchik, " just to show him who is boss.

Most 30-something foreign men really get a treat in this part of the world by being called "molodoy chelovek, " and not just by old grannies. To the Russian mind, if you aren't clearly over 40 (and therefore fat, bald and cynical), you still deserve to be called a young man.

The word muzhchyna [мужчина] (man) is also used awkwardly if the person you are addressing is too old for 'molodoy chelovek' and two young for 'dedushka.' In addition, it carries as much if not more of the macho trappings as the word 'man' does in English: A real man is strong, confident and responsible.

One female acquaintance described men who don't act like real men as 'samtsy' [самцы] or 'males, ' which, unlike in English, is only used to refer to animals.

The parallel holds true for the word 'malchik' or 'boy.' It can mean he's still green and wet behind the ears, or be used in a friendly sense, as in, "Let's go, boys."

You would never hear the word 'muzhchyna' being used like the word 'man' is sometimes used in English: "Hey man, do you have a light?"

However, there seems to be a disproportionate number of words for younger men: The word 'paren' [парень] seems to mean just a little younger than a molodoy chelovek. And 'patsan' [пацан] comes pretty close to the English "kid, " except it doesn't refer to little nippers.

There is also no equivalent for the English 'guy, ' which can refer to anyone who is male. At some point, the Russian speaker would feel obliged to define whether he's talking about a 'dyadya' (which can be used with a pretty broad range of ages) or a 'malchik.'

There is also the word 'muzhik' [мужик] which means he's a regular guy (i.e. not some fancy pants). It used to distinguish the peasant from the lord in tsarist times.

On that score, I'm sure that many an English speaker has wondered how he should address a man of respect. You know his name is Ivan Ivanov, and your dictionary tells you that mister is translated as Gospodin Ivanov, but somehow it doesn't sound right.

The answer to this dilemma is the patronymic, that strange second name that Russian-speakers use. It denotes the name of the father, but that's not really the point. Instead of calling someone
Mr. Ivanov, you would call him Ivan Ivanovich (without the last name), Which means John, son of John. You definitely wouldn't call him Gospodin Ivanov, though Russian speakers almost never correct foreigners who do.

Gospodin [Господин] has a tsarist smack to it and literally means something like 'master.' Back then, you were a gospodin, a muzhik or the Tsar. The title quickly went out of style under the Soviets, who wanted everyone to be called 'tovaryshch' [товарищ] (comrade). Today, both are used ironically.

Confused? You aren't alone. During initial meetings, men in suits will often invite me into their offices using phrases like "Pan John" (Ukrainian for Gospodin) or "Meester Marone." If you're at a loss, just say "Izvinite" [Извините] to get someone's attention or "Pozhalusta" [Пожалуйста] (please) to offer them yours. 


Almost heaven, west virginia
Blue ridge mountains, shenandoah river
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains, blowing like a breeze

Country roads, take me home
To the place, I be-long
West virginia, mountain momma
Take me home, country roads

All my memries, gather round her
Miners lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste of moonshine, teardrop in my eye

Country roads, take me home
To the place, I be-long
West virginia, mountain momma
Take me home, country roads

I hear her voice, in the mornin hours she calls to me
The radio reminds me of my home far a-way
And drivin down the road I get a feeling
That I should have been home yesterday, yesterday

Country roads, take me home
To the place, I be-long
West virginia, mountain momma
Take me home, country roads.

Russian Swearing English Translation
Hooy tebe v zhopu! Prick up your ass! (refusal to a person)
Hooy na ny! No fucking way!
Hooy morzhovy Walrus dick (to a person)
Mandavoshka Cunt louse (to a woman)
Gandon Condom (could be used to a person)
Gandon shtopany Darned condom (to a person)
Perdoon stary Old Fart
Pizda staraya Old woman (old cunt)
Pizdobol Fucking liar
Pizdoon Fucking liar
Govnosos Shit Sucker
Hooyesos Dick sucker
Sosat' To suck
Govnodavy Ugly Big Shoes (lit. Shit-smashers)
Pidorka Knitted hat (slang)
Gandonka Knitted hat (slang)
Moodozvon Wacko
Masturbator Masturbator
Pizdet' To bullshit
Yebat' vashu mat' Damn it! (fuck your mother)
Yebat'-Kopat' Damn it! (Fucking-digging!)
Yebany v rot Holly Fuck! (fuck the mouth!)
Zaebis' Holy Fuck! (could be bad or good)
Pizdets Fucked up situation
Po hooy Don't fucking care
Do pizdy Don't fucking care
Yelda Huge dick
Zalupa Dickhead
Tselka Virgin
Kozel Passive gay (jail slang, goat")
Petookh Passive gay (jail slang, "rooster")
Petookh (or Kozel) opooscheny A raped male prison bitch (jail slang)
Minet Blow job
Naveshat' pizdyley To beat shit out someone
Dat' pizdy To beat shit out someone
Pizdy vlomit' To beat shit out someone
Srat' tebe v rot To shit in your mouth
Past' zabej, padla jebanaja Shut the fuck up, you fukin' bitch
Zasranec Asshole
Promudobliadskaja pizdoprojebina Fucking bitch
Nu vse, tebe pizda That's it, you're fuckin' dead
Poshyel k chyertu Go to hell
Potselui mou zhopy Kiss my ass
Zhri govno i zdohni! Eat shit and die!
Yob tvoyu mat Fuck your mother
Durak neshtiasnyI You unlucky idiot
Balvan Thick headed fool
Dubiina Idiot (lit. A piece of wood)
Viyebnutsa Show-off
Peesa Polite penis
Govno Shit
Khui Cock
Pizda Cunt
Zhopa Asshole
Sraka An ass
Mudak An asshole
Ti liubeesh papeenu pees'ku sassat' You love to suck your dad's dick
Passossee mayee yaitsa Suck my balls
Ti Durak You're a moron
Zacroy svoy peesavati rot, sooka Shut your fucking mouth, bitch
Zacroy rot Shut up
Pacheemu ti takoy galuboy Why are you so gay?
Ti deegeneeraat You're a degenerate
Bliad' Whore
Govniuk Shithead
Pidaras Asshole, dickhead
Poshol nahuj Fuck off, fuck you
Pashol na khui Fuck off, fuck you
Eto mnye do huya I don't give a fuck
Na huy...? Why the fuck...?
A huy li? Why the fuck not?
Huy tebye v glaz! A dick in your eye
Yobanaya suka! Fucking Bitch
Otyebis ot menya! Get the fuck away from me
Yobni yivo Beat him!
Yob materi vashi! I fucked all of your mothers
Loh Loser
Pidar Faggot
Pasasee mayu peesku Suck my dick
Tvoy papa galuboy Your dad is gay
Ti galuboy You are gay
Ootebya nyetu peeski You have no dick
Nee da dyeloni Fucked up (lit. undone)
Ya hachu tebya traykhate I want to fuck you
Ya hachu traykhate tvayu mamu I want to fuck your mom
Zasranees Shithead
Kooshay govno sooka Eat shit, bitch
Ootebya nyet yayeesav You have no balls
Cuchka derganaya Crazy bitch
Poydi k chertu Go to hell
Poydi v jopu Go up an ass
Fsyoe zaeebahnuh All fucked-up
Gndon Condom
Prezirvativ Condom
Thomarai gand mai lund hai? Is a dick stuck up your ass?
Eedee tryakhate tvayu mamu Go fuck your mom
Suka / sooka Bitch
Jebat moi lisiy cherep Fuck my bald skull
Chlen tebie v rot Take a dick in your mouth
Otyebis Fuck off
Zhopu porvu margala vikoliu I'll rip your ass and poke out your eyes
Otsosi Suck my dick
Otlez' gnida Fuck off, you flea-child
Zhopoliz Ass licker
Srachishche Huge ass
Zhirniy pidaras Fat faggot
Zhopoyeb Ass fucker
Perestan dedushkin huy sasat Stop sucking grandpa's dick
Idi nahuey Fuck off
Yobaniy peedir Fucking faggot
Zayibiz Stuff your mouth
Yielda(k) Dick
Manda Pussy
Ya tibyi dam po yibalu I fill hit you in your face
Za cyun v shopu Stick it in your ass
Tvaya mat sasala mney Your mom sucked me off
Tvoy bradt peeder Your brother is a faggot
Ahueyet What the fuck!?
Vrot In your mouth
Ti sleepoy, asleyp Impotent
Ya tvoy rot naoborot I fucked your mouth
Otsosi, potom prosi Blow my cock. then make a wish
Idi v jopu Go up an ass
Jri govno i zdohni Eat shit and die
Sukka Slut
Blad Whore
Bliatz Bitch
Opezdol Idiot
Ebanashka Crazy person
Eblan A stupid guy
Dolboyob A stupid guy
Raspizdyai A stupid guy
Mudlan A stupid guy
Huyesos Cock sucker
Ja Pycckij pidaras You are a loser
Alkash You drunk!
Babnik A womanizer
Blin Shit!
Vali otsyuda Fuck off!
Goluboj Gay guy
Devushka po vyzovu A prostitute
Zi detka Hey baby
Dostal/zakolebal You have pissed me off
Dura Fool (female)
Durak Fool (male)
Zadnitza An ass; jerk
Zanuda Boring person
Zatknis Shut up
Ischenzni Get lost
Kakaya zanuda What a bore
Kakogo chyorta What the hell
Kachok Jock strap
Kolot'sya/shiryat'sya Taking injected drugs
Konchaj bazar Stop talking
Loh Sucker
Macho A player
Mne nasrat', chto ty dumaesh' I don't care what you think
Mne do lampochki I don't care
Mne vse ravno I don't care
Mymra Mean woman
Navesele Buzzed
Na ushah Buzzed
Ne beri v goluvu Chill out
Ogrysat'sya Rude remark
Ostyn' Chill out
Otvali Piss off
Pedik Gay guy
Perdet' Fart
Pit' zapoem A chronic drunk
Pojlo Liquor
Poshyol ty' Fuck you
Pridurok Nitwit
P'yan v stel-ku Really drunk
Svoloch' Bastard
Sidet' na igle Druggy (injects needles)
Suka Bitch
Travka Weed
Trajat'sya To have sex
Tyuryaga Jail
Halyavshchik Deadbeat; lazy person
Hren Cock, dick
Chyort voz'mi! Damn it!, Oh shit!
Chyort poberi! Damn it!, Oh shit!
Chyort! Damn!, Hell!
Chush' sobach'ya Bull shit!
Yajtza Balls, testicles
Zloebuchii hui Hard fucking dick
Ebanii rot Fucked mouth
Pidar Faggot
Idi v zhopu Go to hell
Loh Loser
Ia tebya imeyu I'm having you (you're my bitch)
Perhot' podzalupnaya Pee hole dandruff
Minyet To give a blow job
Pizda lisaya Bold pussy
Chlen marinovanii A marinated dick
Uyoben' Pizdogalovii A fucked up pussy head
Raspizdyay Kolhoznii A stupid Redneck
Kon' Pedal'nii Idiot (lit: horse with pedals)
Bariga Drug-dealer
Suka anusnaya Anus bitch
Idi nyuhai plavki Go smell underwear
Pizda ti jopoglazaya You are a vagina with eyes on your ass
Rodilsya cherez jopu You were born through the ass
Pizda s ushami A vagina with ears
Zalupoglazaya mondavushka Slut with pee hole-eyes
Anus perepuganii A scared anus
Otebis' Fuck off
Khrenoten' Fucked up thing (usually situation)
Indanahway suka bluut Fuck off bitch slut (highly offensive)
Shliuha Slut
Shliushka Little slut
Zatknis' na hui Shut the fuck up
Mne pohui I don't give a fuck
Chort tzdbya beeree! The devil with you!
Niegadzai Good for nothing
Svolotch Swine
Sooksin Son of a bitch
Pizda Pussy
Yebat' - kopat' Shit (lit. fuck and dig)
Jopa Asshole, bad situation
Perestan' bit dabayobom Stop being a dipshit
Ya sru na tvayu mat' I shit on your mother
Na kaleni, suka On your knees, bitch
Pidar beshenyi Mad faggot
Pizda na palochke Cunt on a stick
Suka sranaya Fucking bitch (lit. shitty bitch)
Yobanyi karas' Fucking moron (lit. fucked crucian)
Yeban'ko maloletnee Adolescent jerk
Yeblan Fucker
Zjelob Dickhead
Ment (plural: menti) Police agent, militia agent (slang)
Zona Prison
Na zone In prison
Nedonosok Child born too early, moron
Ti menia dostal I've had enough of you
Ya tebia dostal I've had enough of you
Shluha vokzal'naja Train station whore
Potaskushka Slut
Wed'ma Witch
Past' zakroi Shut it
Tvar' Creature
Vrezat tebe Hit you
Gad Asshole
Gaduka Snake, serpent
Vrubatsa Understand? (slang)
Huyniu nesti Talking crap
Savok Asshole (old slang)
Poshlaja svenja Chauvinistic pig
Dovodit Provoke, pester, annoy, tempt
Unbju! I'll kill you
Prishju! I'll kill you! (slang, old)
Paritsa (ne par'sia) Getting upset (calm down)
Starik Old man
Bomzj Homeless
Durak 1. Idiot. 2. Russian card game
Botanik Nerd
Burda Messed up
Na panele A whore (lit. on the board)
Krisha poehala Has gone insane
Nochnaja babochka Hooker (literally: night butterfly)
Kak muhi na govno Like flies to shit
Vlip You're in deep shit (literally: stuck)
Popal You're in deep trouble (literally: you hit)
Promazal You missed
Svinets Lead (bullets)
Pulia Bullet
Pushka Gun (literally: cannon)
Kalash Kalashnikov
Gaishnik Policemen who checks cars
GAI Road police
Oblom Fucked-up (lit. broken)
Ne pudri mne mozgi Don't try to confuse me
Okachenel I'm so cold I'm stiff
Vstat Rise (also for stiff dick)
Hohol Insult for Ukrainian
Patsan Boy, lad
Kosiak Joint, drug-filled cigarette
Kosiachok Joint, drug-filled cigarette
Lobizatsa A suck-up
Razvaluha Car that's falling apart as it goes
Derevianni rubli Useless money (lit. wooden rubles)
Baba Jaga Witch
Zmei Gorinich Dragon, snake, negative meaning
Koshei Bessmertni Either very ugly or very skinny male
Vziatka Bribe money
Vziatochnik Someone who takes bribes
Baba Fat, ugly, mannerless woman
Rabochie Working class
Udavis Suffocate in it!
Podonok A person that's the lowest of the lowest
Tovo, on/ona tovo He's there, as in, he's insane (or she)
Goli Naked
Obnazjonni Nude
Rvani Ripped
Podrani Beaten, ripped
Zadrani 1. Ripped/beaten to pieces, 2. Lifted
Zjulik Cheater, criminal who rips people off
Zviaknut Give a call by telephone
Roga pristavit Cheat on your boyfriend/girlfriend
Jaitsa razbit Kick your balls
Raskvasit Beat to a bloody pulp
Maloletka Little slut (lit. underage girl)
Molokosos Underage boy (lit. milk sucker)
Yebani v rot Fuck! (lit. fucked in the mouth)
Yebanat Fuck head
Yebanat vonuchii Stinky fuck head
Ne hnich Don't cry (rude)
U tya pizda, vedro so svistom provalivaetsja Your pussy, a bucket falls in with a whistle.
Huyeplet Lying faggot (lit. cock twiner)
Mordoboy Big fight (lit. face smasher)
Sooka sin Pizdogreez Son of a bitch
Pizdeet kak Trotsky Bullshits like Trotsky
Rakom Doggy-style
PAltsem delanniy Moron (lit. conceived with a finger)
Ebis' konyom Get a horse to fuck you
Tryahomoodiya Petty trifles (lit. stuff shaken off the balls)
EbAt'sya-koovyrkAt'sya Shit! (lit. fuck and tumble)
Peezdit' Steal
Speezdil Stole
Pizdets Deep shit
Polniy pizdets Game over, we are dead
Nam khana We are as good as dead
Pizdyook Bloke (lit. cunt man)
Mozgoyob Nuisance of a man (lit. brain fucker)
Moodeela Jerk
Yobany stos Fuck! or Shit!
Ooyobische Fucked-up bastard
Veeblyadok Whore's son
Kon' v pal'to Dickhead (lit. horse in an overcoat)
Scheklat' ebalom To be careless
Hooy tebe v zhOpu zamesto ukropu! No fucking way!
Vsyo govno, krome mochee But for some piss, the world is full of shit
Moorzilka Cheapest train-station whore
Mudak Arrogant idiot
Mudilo, mudlo Same as mudak, but stronger
Doore Drugs (lit. idiocy).
Kolesa Pills (usually narcotic) Lit. "wheels".
Prokatitsia na kolesah To get on wheels (do drugs)
Zakinutsia To take some narcotic pills.
Obkooreetsia To get stoned from smoking weed.
Svinya Pig
Skatina Idiotic animal
Deirymo Shit
Peesoon vanochiy Stinking dick
Ya tvoyu mamu yebal pakimis tye smotrel i plakal kak malinkaya suka I fucked your mom while you watched and cried like a little bitch
U tebya cho ruki iz jopi rastut? Are your hands growing from your ass? (to a really clumsy person or to one who cannot do anything right)
Rogatii kozyol A loser whose wife cheats on him (lit: goat with horns)
Golovorez Someone who slits throats (sometimes applied to Chechen terrorists)
Sestra What Chechen terrorists call their female members (lit. sister)
Brat What Chechen terrorists call their male members (lit. bother)
Shestiorka In prison, the person who is everyone's bitch and has to do as everyone else says. Also lowest card in the Russian card deck.
Nu ti dajosh! Exclamation of amazement at someone's courage or actions (can be positive and negative).
Idi obsosi tayevo papu, kak ti delayesh den, ti shluha yebanaya Go suck off your daddy like you usually do every night, you fucking whore.
Naguliala A woman who doesn't know who the father of her child is.
Peshka Someone who's not worth a thing (lit. 'pion' - the most unimportant figure in chess)
Krisha A corrupt policeman who, in return for moderate pay, protects a criminal (lit. roof)
Tya mama huyem v rot ebala. Your mother fucked you in the mouth with a dick.
Veshat lapshu na ushi To tell someone lies, try to fool someone (lit. hang spaghetti on his ears)
Oo ti bya, galava, kak, oon a bizyanie jopuh Your face looks like a monkey's ass
Shob tebe deti v sup srali I wish that your children will shit in your soup
Perestan' mne jabat' mozgi svojimi voprosami Stop fucking my brain with your questions
U tebia ochen malenki hui, skolka...pat centimetra? You have a very small dick, how much...five centimeters?
Pl'uvat' na t'eb'a Fuck you (lit. spit on you)
Techka Female period (lit. leak)
U tebya s zhopu techka You bleed through your ass
Hanurik or alkash Drunkard who would do anything to get a drink
Temno kak u negra v zhope It's as dark as the inside of a Negro's ass
Ty troop! You are dead!
Ne ssi v kompot, tam povor nogi moet Don't chicken out. (Lit: Don't piss in the bowl of punch, the cook is washing his legs in it).
Kon govno! Horse shit!
Eede vhad e sgadie kak malinkey suka Go to hell and burn like a little bitch
Golosuy ne golosuy vsyo ravno poluchish' hooy Vote or not, you've been had
Mne vsyo ostopeezdelo I'm sick of it all (lit. I feel like I fucked 100 cunts)
Bez meela v zhopu vlezet Smooth character (lit. he'll get up your ass without soap)
Sobakayob Dog fucker
Koshkayob Cat fucker
Yebanat Motherfucker
Zaebat' To fuck someone until exhausted
Pizdets A really bad situation without any solution
Sic Sukam Sim Son of a Bitch
Smekh smekhom, a pizda kverkhu mekhom. It's not fucking funny at all! (Lit. You may laugh until you cry, but your pussy is topped with fur)
Cho ti zdiess narisovalsia? Why did you come here? (lit. why did you draw yourself here?)
Dura Dumb bitch (female)
Durak Dumb asshole (male)
Blyadina Slut (very offensive)
Sabaka Dog
Mudak Sick dumb asshole (male) 
      

Комментариев нет:

Отправить комментарий